Este blog se creó hace cuatro años con el fin de ser un sitio un tanto cultural, redactado en español. Aunque hubo muchísimos huecos en mis publicaciones, hace semanas decidí retomarlo, y seguir escribiendo, si no cada día, pero mucho más frecuentemente que antes y junto con eso convertirlo en un blog mucho más personal pero mientras no dejar de hacerlo un tanto cultural. Con este cambio pensé también darle un nuevo aspecto. Y hoy (8 de noviembre de 2015) estos cambios tendrán lugar.
viernes, 10 de julio de 2026
Deambulando por la civilización e história hispanoaméricana
Nadando entre las olas del arte mexicano
Un programa de televisión también puede tener sentido
El mundo disfrazado
Un trocito de mi vida
La vida cotidiana en el espejo de la surrealidad
Este cuento muy interesante de Cortázar lo podemos leer junto con otras obras en el tomo “Todos los fuegos el fuego” publicado en 1966.
Esta obra nos da un panorama completo a través de una metáfora (atasco) sobre relaciones humanas, por eso podemos decir que es un cuento psicológico. Analiza unos sentimientos de algunas personas y examina su capacidad de reaccionar en una situación bastante incómoda y peligrosa.
La acción tiene lugar en una autopista entre Fontainebleau y París, en un domingo extremadamente caluroso. Los conductores y los pasajeros de los coches se encuentran con un embotellamiento enorme. Los protagonistas son un ingeniero de un Peugeot 404 y una muchacha de un Dauphine que quieren regresar a París, pero detienen en la autopista por el atasco. La obra nos presenta varios participantes que estaban al lado de los coches de los protagonistas. (las monjas, el pálido seňor, un matrimonio granjero con su hijita, dos jovencitos molestos etc.) En la autopista, había seis filas a cada lado y por eso los autos no se podían mover durante una noche o sólo podían avanzar unos centímetros. Por el calor de agosto que nadie podía soportar, algunos se pusieron demasiado nerviosos. Bajaban para descansar y comentar los sucesos, noticias inquietantes en las que no había mucha realidad, solo fueron chismes. (choques, muertos, heridos, vuelco de un coche, estrellamiento de un avión pequeňo etc.) Esperaron días y días pero no pasó nada. Formaron grupos para ayudar a los otros. Algunas personas se pusieron enfermas, y por la noche vino el frío con nieve. Algunos dejaron su coche y seguían la ruta caminando. La acción más trágica del relato es que una anciana se murió.
“Cuando por fin comenzaron a moverse, los personajes vuelven a su vida normal e incluso un romance que se había iniciado, no puede terminar felizmente. “
El relato lo podemos analizar desde dos puntos de vista: espacio (autopista, ambiente psicológico) y tiempo (un domingo de agosto muy caluroso, largo período de tiempo, días, noches). Es muy importante también el punto de vista narrativo, que era la parte integrante del estilo cortazariano. El narrador habla en tercera persona singular. El lenguaje del cuento es muy sencillo y entendible.
José Amícola dice: “El requisito mínimo que debe pedírsele a cualquier buen escritor es que sus personajes hablan de un modo convincente con respecto, a su ambiente, a su clase social y aun con respecto a la personalidad que van desarrollando.”
Aunque la obra me parece un poco surrealista y abstracta, la encuentro muy interesante, y tenemos mucho que pensar en su mensaje y en su esencia.
La historia de mi tocaya
Desde su poema Oración de Maqroll (1947), Álvaro Mutis incluye a este personaje en la mayoría de las novelas en que consiste su obra. Maqroll el gaviero, que no tiene vida muy tranquila y tampoco muy feliz, estará presente en Summa de Maqroll el gaviero, una colección de poemas escritos entre 1948 y 1970, en un libro de siete novelas con el título común de Empresas y tribulaciones de Maqroll el gaviero, y en Ilona llega con la lluvia, en la que Maqroll también es el protagonista. Maqroll, el Gaviero- cuya vida ya había contado Álvaro Mutis desde 5 aňos- va al litoral del Hansa Stern, con un giro hacia Panamá pero su nave será botín de las piratas por eso el marinero no tuvo más remedio que renunciar a su verdadero sueňo: los ritos y las ceremonias del mar.
En tierra Maqroll se encuentra con problemas graves, por eso busca la solución en el alcohol y para sobrevivir se dedica a negociar con joyas de procedencia ilegal, negocio al que debe renunciar para evitar el ataque por sorpresa de la policía y la cárcel. En la tierra firme no tiene ninguna esperanza más para poder escapar de alguna manera de esta situación horrible, y es incapaz de orientarse en el placer de la libertad no deseada hasta que de una tierra exótica, con las lluvias del trópico llega Ilona. Ella nació en Trieste en una familia demasiado grande. Es el examante que ha desaparecido y reaparecido en su vida al vaivén de sus existencias aventureras. Es una amiga y amante siempre perdida, recuperada por los caminos del ancho mundo en los momentos difíciles y fatales, cuando parecen inútiles todas las preguntas del destino. Con Ilona, la hada y la maga de la vida, los días de Maqroll, se cambian. Será “cliente” de un simple prostíbulo con servicios mínimos. Pero luego aparece otra mujer, Larissa, que impide en esta situación rara para mostrar a Maqroll, que tiene otras posibilidades también que pasar sus días en un prostíbulo y seňala a él nuevos caminos de inquietud y viajes. Esta mujer impresiona negativamente a Maqroll por su carácter misterioso. Logra oscurecer el precario sol de Ilona.
Con la aparición de Larissa, la historia de Ilona llega con la lluvia pierde su tono realista para hecer girarlo hacia lo esotérico y lo sobrenatural, elementos que contribuyen a aumentar la fantasia y curiosidad en el lector. Ni Maqroll ni Ilona saben dónde reside la extraña mujer, y es solo hasta el final cuando esta última lo descubre, orientada por la propia Larissa. Pero es una trampa que ella urde porque teme ser abandonada por Ilona. Cuando ésta llega al Lepanto, Larissa hace estallar un tanque de gas provocándose la muerte a sí misma y arrastrado a Ilona consigo.
Ilona llega con la lluvia fue la primera novela que leí de este escritor colombiano famoso. Apesar del léxico un poco difícil estoy segura de que no será la última.
Ilona llega con la lluvia es una bonita novela de amor y de amistad escrita con una prosa rica. Sin embargo me parecía muy abstracto, especialmente por el caso de Larissa. Por eso ahora tampoco es claro la actitud de la princesa y la aparición de las fantasmas. Creo que Larissa no es un personaje tan inestable que después de la inculcación de la princesa pierda la razón porque tal vez es la característica de las personas a las que se puede influir más, por eso enumeraría la novela entre las novelas psicológicas. (Creo que Mutis también quería matizarla en este sentido). Pienso que el carácter de Maqroll es muy lamentable, porque después de perder todo lo que era su sueňo, no encuentra placeres verdaderos en la vida, nunca será verdaderamente feliz, sus consuelos son muy superficiales. Sin embargo según mi opinión la crapulosidad no es solución para nada. Siempre hay que encontrar la idea adecuada para “escapar” de las situaciones díficiles pero hay que hallarla dentro de diferentes límites, apesar de que aparezca difícil.
Ilona para mí es un carácter muy vivaracha y (aunque no estoy deacuerdo con todas sus actividades) encuentro muchas semejanzas entre ella y yo, y no sólo pienso en nuestro nombre... Ella es una persona muy aventurera igual que yo y haría todos los esfuerzos para conseguir su motivo. Creo que a ella nunca le interesa el pasado porque sólo vive para los hechos de hoy. También es un carácter muy lamentable porque será la víctima de la enfermedad de Larissa. Desgraciadamente en la vida también puedan aparecer situaciones así
En definitiva, (apesar de que fue abstracto) me gustó mucho la novela porque nos ayuda profundizarnos en el alma de otros, y a mí siempre me interesaban las cosas las cuales tienen algo que ver con la psicología, y estoy segura de que las otras novelas de Mutis también me van a gustar.
Doble personalidad
El relato “Lejana” sobre que voy a escribir resumen a continuación, lo podemos encontrar en el tomo Bestiario (publicado en 1951)
El cuento es un diario que extiende Alina K. Reyes. Ella tiene un novio llamado Luís María, una amiga Nora, y vive con su madre. Lleva su diario desde pequeňa. Todo lo que nos cuenta en ello, es el juego de su imaginación. La muchacha tiene doble personalidad y en el relato podemos leer de su “otro yo”, nos muestra un espejo sobre sí misma. A veces podemos descubrir momentos reales en la obra ( el concierto, su noviazgo con Luis María, Nora cantando etc.) , pero es un panorama integral sobre una mendiga, existente en el cerebro de Alina. En su imaginación, la escritora del memorial está en Budapest en un puente. Sus zapatos están rotos por eso dejan entrar la nieve, y su ropa también es derrotada. Piensa que en el puente le está esperando alguien por eso quiere que su novio la lleve allí alguna vez.
Durante el concierto de Bach y Brahms adonde va con su mamá, planea e imagina todos los detalles de Budapest y de este encuentro que está inventando en su mente. Podemos leer sobre la mendiga que es su otra personalidad. Nos presenta a ella como mujer autónoma que sufre contínuamente por palizas y daňos. El últímo capítulo del cuento nos puede parecer como si no lo escribiera Alina misma sino un “testigo” exterior. , y como si fuera todo esto realidad. Alina y Luis María viajan a Budapest. ( dos meses después la pareja se divorciará).
Todos los momentos son así como Alina los imaginaba. Allí en la puente la mujer se encuentra con su “otro yo”, se dan un abrazo y al final la muchacha se convierte en la mendiga pobre y ve a sí misma yéndose adelante sin mirar atrás.
Espero que a través de mis inscripciones vayais a conocer un poco mejor la individualidad que presenta Cortázar.
Siempre sé humilde
Creo en mis sueňos por toda la vida...
Van egy ország,
ahol álmomban jártam:
Magyarország,
ahol az arcodban láttam
a magam arcát.
Az ölelésben bőség,
az igaz ügyben hűség
voltál.
Én ezt az arcot már őrzöm,
Magyarország!
Hiszek az álmomban egy életen át...
Magyarország!
Te vagy a szívembe írva.
Magyarország!
Te vagy a lelkemre bízva.
Magyarország,
hát te vezess most engem,
és amit meg kell tennem
segítsd!
Legyél a holnapban rejlő
bizonyosság!
Én csak az életem bízom rád...
Van egy ország,
ahol álmomban jártam:
Magyarország,
ahol az arcodban láttam
a magam arcát.
Gyere és egyszer végre,
amikor új nap ébred,
te várj!
Gyere és bújj hozzám újra
Magyarország!
Én ezer év óta várlak már...
Gyere és egyszer végre,
amikor új nap ébred,
te várj!
Gyere és bújj hozzám újra
Magyarország!
Én ezer év óta várlak már...
Magyarország!
Idegen földön ha járok,
Magyarország,
velem az út is megfordul
haza hozzád.
Velem az ősök kérnek,
engedd, hogy benned éljek
tovább,
ahogyan ők élnek bennem,
Magyarország!
Milliók áldása szálljon rád!
Velem az ősök kérnek,
engedd, hogy benned éljek
tovább,
ahogyan ők élnek bennem,
Magyarország!
Milliók áldása szálljon rád!
Legyél a holnapban rejlő
bizonyosság!
Én csak az életem bízom rád!
Legyél a holnapban rejlő
bizonyosság!
Milliók áldása szálljon rád!
Versión castellana:
Existe un país,
donde andaba por mis sueňos:
Hungría,
donde en tu cara vi
mi propia cara.
Fuiste abundancia en el abrazo,
y fidelidad en el verídico asunto.
Yo ya guardo esta cara.
Hungría!
Creo en mis sueňos por toda la vida...
Hungría!
Tú estás grabado en mi corazón.
Hungría!
Tú estás encomendada a mi alma.
Hungría!
Pues ahora que me guíes tú,
Y lo que tengo que hacer, ayúdame!
Sé la certeza escondida en la maňana!
Yo solo confío a ti toda mi vida.
Existe un país,
donde andaba por mis sueňos:
Hungría,
donde en tu cara vi
mi propia cara.
Ven y una vez por fin,
cuando amanezca un nuevo día,
espérame tú!
Ven y vuelve a acurrucarte cerca de mí
Hungría!
Yo te espero ya hace mil aňos.
Hungría!
Si ando por tierra ajena
Hungría!
El camino gira conmigo a casa, a ti.
Conmigo te piden los antecesores
Que me permitas seguir viviendo en ti,
igual que ellos viven en mí,
Hungría!
Que recaiga a ti la bendición de millones!
Conmigo te piden los antecesores
Que me permitas seguir viviendo en ti,
igual que ellos viven en mí,
Hungría!
Que recaiga a ti la bendición de miles!
Sé la certeza escondida en la maňana!
Yo solo confío a ti toda mi vida.
Sé la certeza escondida en la maňana!
Que recaiga a ti la bendición de millones!
En el mundo digitalizado
La gente prófana contestaría con una pregunta: Porqué sería ilegal? Pero si examinamos las causas que apremian la población para realizar esta actividad, veremos que no siempre piratean por capricho o por contradecir a la ley.
Creo que la causa principal es la crisis monetaria en la que está ahora nuestro país. Esta crisis resulta paro y la consecuencia del paro es que la gente no tiene bastante dinero para comprar libros, CD-s o DVD-s pero quiere tenerlos, por eso le parece la solución más sencilla y evidente descargarlos de Internet. La otra causa es que en este mundo acelerado las personas no tienen tiempo suficiente, ni para leer un libro, ni para ver una película en la tele o escuchar música en un tiempo dado, pero si descargan los archivos de la red, entonces los podrán verlos, escucharlos, o leerlos en todos los momentos del día.
Para hablar de esta actividad, primero tenemos que aclarar el concepto de piratear. La expresión se refiere a la copia ilegal de softwers a través de Internet y a la propagación injustificada de los programas anteriormente mencionados. Los que cometen la infracción del derecho, pueden usar Internet para realizar todas sus actividades relacionadas con películas, música, softwers, programas. (anuncios, ventas, propagaciones, adquisisiones). Podemos declarar que la gente no está bien informado sobre estas leyes y sobre las „puertas” del derecho, por eso es recomendable visitar la siguiente página web: http://www.alon.hu/node/2216 que fue publicada en el aňo 2005 para evitar las equivocaciones relacionadas con el tema que iban de boca en boca. Según las leyes de hoy todos los programas pertenecen a los derechos del autor. Estos derechos están presentes en la ley del aňo 1999. número LXXVI. El artículo mencionado nos da como ejemplo numerosos párrafos.
Ni siquiera puede pensar cuántas páginas de piratería existen en la red, pero enumeremos unas para tener por lo menos una idea, qué tipo de páginas son estas.
En la red podemos encontrar más o menos 840000 páginas web donde se vende softwers ilegalmente copiados, consignados como verdaderos. Un análisis realizado en los últimos tiempos demostró que el 60 % de los softwers que nos ofrecen en la red, es falsificación. El 90 % de las ventas de estos productos se realiza contraviniendo a los contratos de licencia. Según las avaluaciones, 280000 páginas de web están refiriendo a la palabra „appz” la que es expresión especial de los piratas para nombrar un producto que no es original.
Existen diferentes métodos para defendernos. No nos engatusemos a los sitios de web atrayentes, así suelen desviar la atención de las ilegalidades. Preguntemos con anticipación la dirección y el número de teléfono de la empresa. Preguntemos las reglas del reembolso, de la corrección y de la garantía. Guardemos todos los documentos que están relacionados con la compra.
La gente también suele descargar músicas o partes de películas de los portales donde los usuarios de la red comparten vídeos con el público. Los portales de vídeos son páginas de comunidad así (llamados web 2.0) adonde los usuarios de la red pueden cargar o descargar grabaciones hechas por sí mismos, compartirlas o simplemente verlas. En estos portales se puede mostrar la creatividad, el humor original, el modo de pensar original. Existen varias razones más por las que a la gente le gusta utilizar estos medios. Estas razones pueden ser las siguientes:
nos puede hacer reír
nos puede hacer pensar y maravillar
-nos da la posibilidad para valorar los vídeos de los otros,comentarlos
Los usuarios suelen esribir títulos, describciones y viňetas para hacer facilitar la búsqueda.
Confieso que yo a veces suelo usar estas páginas mencionadas por las razones arriba mencionadas, pero hasta un límite más o menos legal.
ESpero que os guste mi tema de hoy, aunque no sea literaria o cultural.
Mi terreno favorito: las películas
La música cura el alma...
El libro de la selva es un musical originalmente húngaro, basada en la novela con el mismo título de Rudyard Kipling. El texto de la obra lo escribió Pál Békés, las letras de las canciones las escribió Péter Geszti, y la música de la obra la compuso László Dés. El musical fue presentado en 1996 en el teatro que se llama Teatro Pestino (en húngaro: Pesti Színház) con la dirección de Géza Hegedűs D. que tenía la idea principal del musical. En 1996 ganó el premio de los Críticos teatrales como la obra musical del aňo. Desde entonces había más de 900 espectáculos de la obra y sigue hasta hoy día. Fue presentado en numerosos teatros de Hungría.
Dejadme dejaros un listado de las canciones de la obra :) Las voy a escribir en húngaro con el equivalente espaňol.
Nyitány- Obertura
Farkas vagyok- Soy lobo
Beindul a pofonofon- Empieza la lluvia de bofetones (en este caso la traducción no es exacta porque la expresión húngara pofonofon es tan original que no existe ningún equivalente espaňol)
Egy majomban őrlünk- Molemos en un mono (una canción de rap, el título es jerga de rap)
Válj kővé- Conviértete en una piedra
Mit ér a farkas?- Qué vale el lobo?
Száz a kérdés- Se tiene cien preguntas
Amíg őriz a szemed- Hasta cuando tus ojos guardan
Vadászok dala- La canción de los cazadores
Szavakat keresek- Estoy buscando palabras
A mi emberünk- Nuestra persona
A tigris éjszakája- La noche del tigre
Kegyelet egylet- Círculo de la piedad
Beszél a szél- El viento te habla
Finálé- Final
Es mi musical favorito, sé de memoria casi todas las canciones, su música es magnífico, por eso le quería hacer homenaje
El arte, el arte que maravilla
Iba a la escuela „Escuelas Pias”. Desarrolló un estilo que inaugura el Romanticismo. Viajó a Italia en 1770 , donde contrajo contacto con el neoclasicismo inicial.
Su obra refleja el convulso periodo histórico en que vivió, particularmente la Guerra de Independencia, de la que la serie de estampas de Los desastres de la guerra es casi un reportaje moderno de las atrocidades cometidas y componen una visión imperfecta de heroísmo donde las víctimas son siempre los individuos de cualquier clase y condición. Aunque hizo una breve visita a Madrid en 1826, murió dos años más tarde en el exilio, en Burdeos, el 16 de abril de 1828. Goya no dejó herederos artísticos inmediatos, pero su influencia fue muy fuerte en los grabados y en la pintura de mediados del siglo XIX y en el arte del siglo XX.
El 2 de mayo de 1808 en Madrid, también llamado La carga de los mamelucos en la Puerta del Sol es – junto con el 3 de mayo de 1808 en Madrid (la pareja del cuadro dicho), también conocido como Los fusilamientos de la montaňa del Príncipe Río- una de las pinturas más famosas de Francisco de Goya de Lucientes. Las pintó en 1814 en óleo sobre tela y las guardan el en Museo Nacional del Prado.
Las obras de gran formato sin embargo nos muestran ciertas diferencias con respecto a lo que era habitual en los grandes cuadros de la época del s. XIX. y XX.
Durante la Guerra Civil la carga de los mamelucos fue trasladada del Museo del Prado a Ginebra y por las malas condiciones de traslación se estropearon unos trozos suyos.
Los horrores de la guerra dejaron huellas profundas en Goya, personalmente las batallas entre los soldados franceses y los ciudadanos espaňoles durante los aňos de la ocupación napoleónica. Representa un episodio de la sublevación y el comienzo de la guerra de independencia espaňola contra Napoleón que había ocupado a Espaňa en 1808 y había puesto como rey a su hermano, José.
La distancia que era significante y determinante en los cuadros sobre las batallas en la era napoleónica, Goya eliminó y con esto aniquiló el sentido teatral de la obra. La lucha en el cuadro nos puede parecer como si nosotros tanbién pudiéramos estar allí luchando, participar en ella, nos destaca nuestra proximidad. La luz acentúa la horribilidad de la muerte en una atmósfera general de las sombrillas. Una característica importante es que antes de ver la muerte, la gente que ve el cuadro puede acostumbrarse a las actitudes desde el patriota emblemático hasta la persona que se tapa los ojos porque no quiere ver lo que pasa, la gente que reza etc.
La obra refleja el horror y el dramatismo de los brutales masacres de grupos de espaňoles desarmados que luchaban en las calles de Madrid contra los soldados franceses. Junto con el 3 de mayo están pintadas como muchos de los últimos trabajos de Goya con pinceladas gruesas empastes de matices oscuras y con puntos de amarillo y rojo brillante. Están representadas grandes contrastes que también reflejan la desigualdad de las fuerzas en la situación real. En estos retratos aparece la sencillez y nos muestra también qué importante es el sistema de los valores.
En todo el episodio usa los instrumentos del dinamismo y dramatismo con movimientos graves y vilolentos. Acentúa efectos que posteriormente serán fundamentales para los románticos como Gericault y Delacroix. El artista utiliza una técnica basada en pinceladas rápidas y sueltas, a base de la técnica de manchas lo que nos muestra un estilo de agresividad del pintor.
Tendiendo en cuenta los colores, se domina la brillantez de los mismos y la utilización del llamativo rojo de la sangre que es determinante en el episodio. Además se trata de una gran libertad ya que incluso puede verse en la cabeza de un caballo, matices verdes gracias a los efectos de la sombrilla. En definitiva, junto a los Fusilamientos de la Moncloa se trata de un alegato antibelicista, realizando con más de cien aňos de adelanto a las corrientes contemporáneas que también van en ese sentido.
En este cuadro Goya disminuye la referencia notable de tiempo y lugar, pues sabemos que el lugar de la sublevación es totalmente reconocido, es la Puerta del Sol
Reduce la localización, y por eso gana universalidad y se centra la atención en la vilolencia.
Su motivo era representar una masa sangrienta y desesperada que no pone atención a los bandos ni piensa en el resultado final.
El tamaňo de las figuras es muy grande para que sintamos la injusticia de la violencia y la cercanía de los acontecimientos. El espectador mientras que la lucha siente que él es un viandante pues casi se puede oír el estallido de la batalla.
La composición del cuadro es muy definitivo, es una composición órgánica que es una característica del romanticismo. Las líneas de fuerza son son determonadas por el movimiento de las figuras y por el motivo de representar los acontecimientos y no por una figura geométrica impuesta. El movimiento viene de la izquierda a la derecha. Hay personas y caballos por el límite del cuadro como si fuera una instantánea fotográfica
Existe la leyenda según que Goya con 62 aňos después de haber seguido de lejos los acontecimientos, se había acercado más tarde con una linterna al lugar de los fusilamientos y había tomado notas en su cuaderno. El cuadro no era reacción espontánea al horror, pues Goya lo realizó seis aňos más tarde.
El cuadro está pintado con pocos detalles. Sólo quiere representar directamente el tema. La luz que da la iluminación se parece muy natural. El cuadro se trata de los rebeldes espaňoles que atacan a los mamelucos, mercenarios egipcios que colaboraron en el ejército francés. El movimiento de los caballos y de distintos personajes aseguran movimiento y dinamismo al cuadro. La escena muestra realismo. Se puede ver cuerpos caídos y ríos de sangre. También se puede ver el perfil arquitectónico de MadrOtroid, pero el entorno no detrae la atención del acontecimiento principal.
En el centro compositivo del cuadro está el soldado mameluco muerto que cae de su caballo.
Otro individuo apuňala el caballo, que es un acto sin sentido, pues el caballo no es enemigo de nadie. Otra serie de personas intentan apuňar el jinete, mientras que el ejército francés intenta salir del lugar de la lucha.
El cuadro protagoniza la acción. El pintor no tiene un punto de vista exacta, no defende de los franceses ni los espaňoles, sólo quiere exigir dar sobre esta lucha tan sangriente.
La juventud: una etapa decisiva
Para introducir nuestro tema tenemos que aclarar qué es la juventud y desde cuándo la utilizamos como concepto. En mi disertación voy a comparar los jóvenes de anteas con los jóvenes de hoy (problemas, características de ambas generaciones) y detallar los rasgos para definir las futuras generaciones.
La juventud es una étapa de la vida humana que comienza con la adolescencia (desde 14 aňos más o menos) hasta la llegada a la vida adulta (hasta 25 aňos más o menos). La adolescencia es el período más significativo en la vida, porque se forma el carácter, y es la étapa del desarrollo biológico.
Antes de los aňos sesenta la juventud era la étapa conciderada como el período de las „locuras” para luego tranquilizarse y „antesala” de la vida adulta. Desde los aňos sesenta se convirtió en el período fundamental del desarrollo humano. Tenemos que mencionar aquí el concepto del „Baby boom” que es la explosión de la natalidad entre los aňos 1946 y 1964. Surgió después de la Segunda Guerra Mundial, se utiliza para definir la situación demográfica del período dado, es el aumento notable de la tasa de natalidad.
Para caracterizar los jóvenes de antes, podemos mencionar los siguientes rasgos:
-Tenían punto de vista diferente
-Poseían de sentimiento de la vida totalmente distinto
-Profesaban otro sistema de valores
-No abreviaban tanto la emancipación juvenil
-Respetaban más a sus padres
-Eran mucho más entusiasmados para aprender novedades
-El concepto de la diversión no significaba consumir drogas y alcohol o sea que no tenían problemas de comportamiento.
En este mundo tan acelerado el concepto de la juventud sufrió un cambio enorme. Es necesario ver las características de los jóvenes de hoy también. Como ya he mencionado tienen un punto de vista muy distinto pero esto no significa que hayan perdido su sentido de la vida. Todo transcurre más rápido en su vida por la existencia de los medios de comunicación. Abren y cierran contínuamente las ventanas del Internet, por eso no mantienen tanto las relaciones humanas. Lamentablemente podemos declarar que los jovenes de hoy poseen de un vacío en el alma, no pueden valorar tanto los bienes de la vida.
Tenemos que examinar el concepto de la juventud en el espejo de la familia también. La familia es el apoyo fundamental para la formación de la personalidad. Por la culpa de los divorcios no ven esta institución que les da seguridad. No poseen de sentido de pertenencia, por eso hoy en día está aumentando la tasa de la emancipación juvenil que es una de las causas de la inseguridad psíquica.
Por sentir esta inseguridad dirigen al consumo de alcohol y de drogas, por eso la educación juega un papel muy importante en la formación de vida de los jóvenes. Creen que para pertenecer a un círculo de amigos, tienen la obligación de tener las mismas costumbres. Están desmotivados, a veces son inmaduros e irresponsables. Existe un montón de criterios para clasificar los jóvenes de hoy: forma de vestir, modo de pensar, tipo de música que escuchan, las aficiones que tienen, los programas que ven en la tele, forma de peinar, pensamientos políticos, modo de comportarse (delicuencia juvenil) Los padres buenos o los pedágogos buenos deberían cumplir las siguientes normas para dar educación buena a un joven: se debe educar a los valores como amor, respetar a otros y a si mismos, diversidad cultural y de pensamientos y a expresar de forma educada su opinión. Se debe enseňarles también las formas correctas para vivir una vida normal. Tienen que tener muy claro que se puede equivocar, nadie es perfecto, somos seres humanos.
Como ya he mencionado, a las futuras generaciones les amenaza el peligro del consumo de tabaco, de drogas y de alcohol. Resultará que por ls nuevas tecnologías empobrecerá cada vez más su vocabulario (móvil, messenger etc.) Por el uso perjudicial de los juegos del ordenador en vez de hacer deporte o mantener las relaciones humanas, se convertirán en personas muy agresivas.
Resumiendo, los adultos que están alrededor de los adolescentes tienen que encargar de la responsabilidad de educar correctamente los jovenes con los que están en contacto.
Un poco de nostalgia
Ir al teatro es una cosa muy buena, la gente ya empieza a prepararse días antes del espectáculo. Un poco examina la obra,imagina a sí misma en la edad, aceta su estado de espíritu. Planea, cómo se vestirá, imagina su maquillaje. Pues la experimencia teatral. Previene la obra, este agitación será cada vez más grande hasta que la cortina ruede arriba y abajo. Ahora (en especial en principio de abril) el teatro vino a nosotros ni tampoco de donde se quiera: de 7(!)países de Europa. Dejadme enumerarlos:Bulgaria,Eslovaquia, Espaňa,Polonia, República Checa, Rumanía, Rusia. A nuestra patria representó el grupo de Miskolc, el Instituto Tömörkény István de Szeged y nuestra escuela. Un poco, he corrido adelante, vamos a empezar desde el principio ! Es una tradición muy bella que los grupos de teatro de los institutos bilingües de los países europeos representan el resultado de su trabajo,cada aňo en otro país. He escrito trabajo, por supuesto alegría , a veces sufrimiento, mucha agitación, cómo saldrá?, todo estará en orden?, Le gustará el público? Y no sólo hay que luchar con la agitación del paso a la escena, sino que no hablamos en nuestra propia lengua. Sí esto es lo que nos vincula, todos hablamos en espaňol,en esta lengua melodiosa y linda. 8 países , una lengua. Y ésta tradición ya tiene 15 aňos. Sí, nosotros podíamos organizar el XV Festival Escolar Europeo de Teatro en Espaňol. En su éxito está el trabajo de meses de muchísimas personas. Tampoco podría enumerarlas, pero dejadme escribir aquí el nombre de la profesora Piroska Bátki, la organizadora principal. Llamadas, organizaciones, e-mails, pedidas, discusiones y concordancias hasta el calendario muestre 6 de abril. Hasta entonces ya todos los alumnos extranjeros encontraron familias acogedoras. Ya pasaron los primeros cambios de número de teléfono y de correos electrónicos, grandes charlas, grandes risas y llamadas a casa:Sí, mamá, estoy bien y maňana será la inauguración .Sí,sí y en qué lugar más patina, en el Vigadó de Buda, organizaciones patinas, lugar patina. Y desde el 7 de abril hasta el 11 de abril las murallas del KMO escuchaban más palabras espaňolas que húngaras.
El lunes por la tarde la cortina rodaba por primera vez,en esta organización, y realizaba esto durante 5 días, 4 veces al día. Por primero pasaron a la escena los polacos. Después vino la República Checa, Rumanía y Rusia cerraron el primer día (al punto de la vista de las presentaciones).Al día siguiente 4 obras nuevas. En todos los días 4 obras hasta el viernes. Brillación, música, caja de música, baile y situaciones grotescas, pasión y apatia, escenas absurdas, cuadros realistas, pasado y futuro, hombres y ratas, novia bella y chica fea, cacerola y copa, amistad verdadera e intrigas, unos errores que ponía más agradable y más humano el espectáculo. Y todo esto durante una semana. Es una maravilla si he escrito en el principio que el teatro vino a nosotros? Vino, y podíamos aplaudirle durante 5 días. Y hacemos esto honradamente. Nos gustaban tanto los espectáculos que muchos alumnos todos los días estaban allí, (entre otros yo) y protegiendo su palma, cambiaba al sílbido, o daba la vez de su gusto con pataleos de piernas. El último día para despedirse hablaba la directora de nuestra escuela, la profesora Bátki Piroska y la agregada de la cultura opinando y agradeciendo el trabajo de los alumnos y de sus profesores.
Los alumnos extranjeros podían recibir bocado de la belleza de la lengua húngara por nuestro coro con el mando de la profesora Garics Margit.
Volviendo a las piernas. Esta parte de cuerpo no sólo cursó a los alumnos del Károlyi (por causa de patallos), sino a nuestros invitados también. Es verdad que ellos recibieron agujetas por las excursiones. Aunque ellos no se arrepintieron de esto. Además de los programas organizados por las familias, podían admirar al Parlamento, el castillo de Buda, podían pasear en la plaza de los Héroes y podían conocer nuestros antescedentes en estatuas. Hacia el fin de semana ya no sólo llamaron a sus padres por decirlos que”estoy bien y hace buen tiempo”, sino aňadieron que „Budapest es maravillosa” y ya he conseguido muchos amigos húngaros, pero esto sólo puedo contar personalmente.
Una semana consta de 168 horas. A veces parece mucho, a veces parece poco. Con quienes hablaba , tenían el sentimiento del último. El viernes por la noche la fiesta de despedida. Música, baile, pizza, última charla, concordancia de números de teléfonos y correos electrónicos ..”y me llamas, me escribes”. Y todavía un baile, todavía una broma. Y sabes, cuándo? „Qué pena que tenga fin”.”Qué pena…, pero al aňo siguiente un alumno de Bucarest puede escribir similares del XVI.Festival Escolar Europeo de Teatro en Espanol. Y en todos aňos en otras ciudades pero nos encontramos.